| |
Lyrics and Listening Examples
|
1. He, Zigeuner, Greife in die Saiten ein [text only]
-
[complete piece]
|
|
He, Zigeuner,
greife in die Saiten ein!
Spiel das Lied vom
ungetreuen Mägdelein!
Laß die Saiten
weinen, klagen, traurig bange,
bis die heiße Träne
netzet diese Wange!
|
Ho, Gypsy! Strike
the strings resoundingly!
Play the songs of
the false and faithless maiden!
Let the strings
weep, lament, sadly fearing,
until these cheeks
are steeped in burning tears!
|
|
2. Hochgetürmte Rimaflut, wie bist du so trüb [text only]
-
[complete piece]
|
|
Hochgetürmte
Rimaflut,
wie bist du so trüb;
an dem Ufer klag
ich
laut nach dir, mein
Lieb!
Wellen fliehen,
Wellen strömen,
rauschen an dem
Strand
heran zu mir
An dem Rimaufer laß
mich
ewig weinen nach
ihr!
|
High and towering
river Rima,
how forlorn you
are;
on thy shore I
loudly cry
aloud for thee, my
love!
Waves are fleeing,
waves are streaming,
rolling o'er the
beach afar to me.
On the riverbank of
Rima let me
weep for her
eternally!
|
|
3. Wißt ihr, wann mein Kindchen am allerschönsten ist? [text
only]
-
[complete piece]
|
|
Wißt ihr, wann mein
Kindchen am allerschönsten ist?
Wenn ihr süßes
Mündchen scherzt und lacht und küßt.
Mägdelein, du bist
mein, inniglich küß ich dich,
dich erschuf der
liebe Himmel einzig nur für mich!
Wißt ihr, wenn mein
Liebster am besten mir gefällt?
Wenn in seinen
Armen er mich
umschlungen hält.
Schätzelein, du
bist mein, inniglich küß ich dich,
dich erschuf der
liebe Himmel einzig nur für mich!
|
Know ye, when my
loved the fairest is?
If her sweet mouth
rosy, jest and laugh and kiss.
Maiden heart, mine
thou art. Tenderly I kiss thee,
thee a loving
heaven hath created just for me!
Know ye, when my
lover dearest is to me?
When in his fond
arms, he lovingly enfolds me.
Sweetheart, you are
mine. Tenderly, I kiss you,
thee a loving
heaven hath created just for me!
|
|
4. Lieber Gott, du weisst wie oft bereut ich hab [text only]
-
[complete piece]
|
|
Lieber Gott, du
weißt, wie oft bereut ich hab,
daß ich meinem
Liebsten einst ein Küßchen gab.
Herz gebot, daß ich
ihn küssen muß,
Denk, solang ich
leb, an diesen ersten Kuß.
Lieber Gott, du
weißt, wie oft in stiller Nacht
ich in Lust und
Leid an meinen Schatz gedacht.
Lieb ist süß, wenn
bitter auch die Reu,
armes Herze bleibt
ihm ewig, ewig treu.
|
Dear God, You know,
how often I repent
that I gave my
lover once a little kiss.
Heart's command I
kiss him, how dismiss?
And long as I live
I'll think of that first kiss.
Dear God, You know,
how often in the still night
how in joy and pain
I've thought of my beloved.
Love is sweet,
though bitter oft to rue,
my poor heart is
his and ever, ever true.
|
...
...
...
...
...
|
|
|
11. Rote Abendwolken ziehn am Firmament [text only] -
[complete piece]
|
|
Rote Abendwolken
ziehn am Firmament,
sehnsuchtsvoll nach
dir,
mein Lieb, das
Herze brennt,
himmel strahlt in
glühnder Pracht,
und ich träum bei
Tag und Nacht
nur allein von dem
süßen Liebchen mein.
|
Red clouds drift
across the evening sky,
filled with longing
for thee,
my love, my heart
burns for you;
heaven streams in
radiant splendor
and I dream by day
and night
solely, of my dear
sweetheart.
|
|