Zigeunerlieder, Op. 103

Johannes Brahms (1833-1897) - Lyrics:  Hugo Conrat
 
 Lyrics and Listening Examples

 

1.  He, Zigeuner, Greife in die Saiten ein  [text only]   -   [complete piece]

 

He, Zigeuner, greife in die Saiten ein!

Spiel das Lied vom ungetreuen Mägdelein!

Laß die Saiten weinen, klagen, traurig bange,

bis die heiße Träne netzet diese Wange!

 

 

 

Ho, Gypsy! Strike the strings resoundingly!

Play the songs of the false and faithless maiden!

Let the strings weep, lament, sadly fearing,

until these cheeks are steeped in burning tears!

 

 

 

2.  Hochgetürmte Rimaflut, wie bist du so trüb  [text only]   -   [complete piece]

 

Hochgetürmte Rimaflut,

wie bist du so trüb;

an dem Ufer klag ich

laut nach dir, mein Lieb!

 

Wellen fliehen, Wellen strömen,

rauschen an dem Strand heran zu mir

An dem Rimaufer laß mich

ewig weinen nach ihr!

 

 

High and towering river Rima,

how forlorn you are;

on thy shore I loudly cry

aloud for thee, my love!

 

Waves are fleeing, waves are streaming,

rolling o'er the beach afar to me.

On the riverbank of Rima let me

weep for her eternally!

 

 

3.  Wißt ihr, wann mein Kindchen am allerschönsten ist?  [text only]   -   [complete piece]

 

Wißt ihr, wann mein Kindchen am allerschönsten ist?

Wenn ihr süßes Mündchen scherzt und lacht und küßt.

Mägdelein, du bist mein, inniglich küß ich dich,

dich erschuf der liebe Himmel einzig nur für mich!

 

Wißt ihr, wenn mein Liebster am besten mir gefällt?

Wenn in seinen Armen er mich umschlungen hält.

Schätzelein, du bist mein, inniglich küß ich dich,

dich erschuf der liebe Himmel einzig nur für mich!

 

 

Know ye, when my loved the fairest is?

If her sweet mouth rosy, jest and laugh and kiss.

Maiden heart, mine thou art. Tenderly I kiss thee,

thee a loving heaven hath created just for me!

 

Know ye, when my lover dearest is to me?

When in his fond arms, he lovingly enfolds me.

Sweetheart, you are mine. Tenderly, I kiss you,

thee a loving heaven hath created just for me!

 

 

4.  Lieber Gott, du weisst wie oft bereut ich hab  [text only]   -   [complete piece]

 

Lieber Gott, du weißt, wie oft bereut ich hab,

daß ich meinem Liebsten einst ein Küßchen gab.

Herz gebot, daß ich ihn küssen muß,

Denk, solang ich leb, an diesen ersten Kuß.

 

Lieber Gott, du weißt, wie oft in stiller Nacht

ich in Lust und Leid an meinen Schatz gedacht.

Lieb ist süß, wenn bitter auch die Reu,

armes Herze bleibt ihm ewig, ewig treu.

 

 

Dear God, You know, how often I repent

that I gave my lover once a little kiss.

Heart's command I kiss him, how dismiss?

And long as I live I'll think of that first kiss.

 

Dear God, You know, how often in the still night

how in joy and pain I've thought of my beloved.

Love is sweet, though bitter oft to rue,

my poor heart is his and ever, ever true.

 

 

...
...
...
...
...
 
 

11.  Rote Abendwolken ziehn am Firmament  [text only]   -   [complete piece]

 

Rote Abendwolken ziehn am Firmament,

sehnsuchtsvoll nach dir,

mein Lieb, das Herze brennt,

himmel strahlt in glühnder Pracht,

und ich träum bei Tag und Nacht

nur allein von dem süßen Liebchen mein.

 

 

Red clouds drift across the evening sky,

filled with longing for thee,

my love, my heart burns for you;

heaven streams in radiant splendor

and I dream by day and night

solely, of my dear sweetheart.